21Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which TheIAM (Yahweh) has commanded Moses: 22however the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, 23everything that may withstand the fire, you shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that doesn't withstand the fire you shall make to go through the water. 24You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp." 25TheIAM (Yahweh) spoke to Moses, saying, 26"Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' [houses] of the congregation; 27and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation. 28Levy a tribute to TheIAM (Yahweh) of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred, [both] of the persons, and of the cattle, and of the donkeys, and of the flocks: 29take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for TheIAM (Yahweh) 's wave offering. 30Of the children of Israel's half, you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, [even] of all the livestock, and give them to the Levites, who perform the duty of the tabernacle of TheIAM (Yahweh) ." 31Moses and Eleazar the priest did as TheIAM (Yahweh) commanded Moses.
22Thus says the Lord (Adonai) TheIAM (Yahweh) : I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a high and lofty mountain: 23in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of its branches shall they dwell. 24All the trees of the field shall know that I, TheIAM (Yahweh) , have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, TheIAM (Yahweh) , have spoken and have done it.
1The word of TheIAM (Yahweh) came to me again, saying, 2What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? 3As I live, says the Lord (Adonai) TheIAM (Yahweh) , you shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel. 4Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul who sins, he shall die. 5But if a man is just, and does that which is lawful and right, 6and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity, 7and has not wronged any, but has restored to the debtor his pledge, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; 8he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, who has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man, 9has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, says the Lord (Adonai) TheIAM (Yahweh) . 10If he fathers a son who is a robber, a shedder of blood, and who does any one of these things, 11and who does not any of those [duties], but even has eaten on the mountains, and defiled his neighbor's wife, 12has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination, 13has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. 14Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not such like; 15who has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife, 16neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; 17who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. 18As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he shall die in his iniquity. 19Yet you say, Why doesn't the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he shall surely live. 20The soul who sins, he shall die: the son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be on him, and the wickedness of the wicked shall be on him. 21But if the wicked turn from all his sins that he has committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. 22None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him: in his righteousness that he has done he shall live. 23Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Lord (Adonai) TheIAM (Yahweh) ; and not rather that he should return from his way, and live?
1Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding; 2for I give you sound learning. Don't forsake my law. 3For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother. 4He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live. 5Get wisdom. Get understanding. Don't forget, neither swerve from the words of my mouth. 6Don't forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you. 7Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding. 8Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her. 9She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you." 10Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many. 11I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths. 12When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble. 13Take firm hold of instruction. Don't let her go. Keep her, for she is your life. 14Don't enter into the path of the wicked. Don't walk in the way of evil men. 15Avoid it, and don't pass by it. Turn from it, and pass on. 16For they don't sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall. 17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. 18But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. 19The way of the wicked is like darkness. They don't know what they stumble over. 20My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. 21Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart. 22For they are life to those who find them, and health to their whole body. 23Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life. 24Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you. 25Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you. 26Make the path of your feet level. Let all of your ways be established. 27Don't turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
1Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord (Kurios) Jesus AnointedOne (Kristos) : Grace to you and peace from God our Father and the Lord (Kurios) Jesus AnointedOne (Kristos) . 2We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers, 3remembering without ceasing your work of faith and labor of love (Agape) and patience of hope in our Lord (Kurios) Jesus AnointedOne (Kristos) , before our God and Father. 4We know, brothers loved (Agapeo) by God, that you are chosen, 5and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake. 6You became imitators of us, and of the Lord (Kurios) , having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, 7so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia. 8For from you the word of the Lord (Kurios) has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out; so that we need not to say anything. 9For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you; and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, 10and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead - Jesus, who delivers us from the wrath to come.
1For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn't in vain, 2but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict. 3For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception. 4But even as we have been approved by God to be entrusted with the Good News, so we speak; not as pleasing men, but God, who tests our hearts. 5For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness), 6nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of the AnointedOne (Kristos) . 7But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children. 8Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear (Agapetos) to us. 9For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God. 10You are witnesses with God, how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe. 11As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children, 12to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.