You can read the passages below. If you're looking to read for
a different day or want to use your own Bible, then
here’s the entire year’s plan
as a list. Enjoy!
. Follow that by reading
. The third part is
24All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents, and seven hundred thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. 25The silver of those who were numbered of the congregation was one hundred talents, and one thousand seven hundred seventy-five shekels, after the shekel of the sanctuary: 26a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men. 27The one hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; one hundred sockets for the one hundred talents, a talent for a socket. 28Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them. 29The brass of the offering was seventy talents, and two thousand four hundred shekels. 30With this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar, 31the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
1Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as TheIAM (Yahweh) commanded Moses. 2He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen. 3They beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, in the purple, in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skillful workman. 4They made shoulder straps for it, joined together. At the two ends it was joined together. 5The skillfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen; as TheIAM (Yahweh) commanded Moses. 6They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel. 7He put them on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as TheIAM (Yahweh) commanded Moses.
1In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel, [and reigned] nine years. 2He did that which was evil in the sight of TheIAM (Yahweh) , yet not as the kings of Israel who were before him. 3Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him tribute. 4The king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. 5Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. 6In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes. 7It was so, because the children of Israel had sinned against TheIAM (Yahweh) their God (Elohim) , who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods (Elohim) , 8and walked in the statutes of the nations, whom TheIAM (Yahweh) cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made. 9The children of Israel did secretly things that were not right against TheIAM (Yahweh) their God (Elohim) : and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city; 10and they set them up pillars and Asherim on every high hill, and under every green tree; 11and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom TheIAM (Yahweh) carried away before them; and they worked wicked things to provoke TheIAM (Yahweh) to anger; 12and they served idols, of which TheIAM (Yahweh) had said to them, "You shall not do this thing." 13Yet TheIAM (Yahweh) testified to Israel, and to Judah, by every prophet, and every seer, saying, "Turn from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets." 14Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who didn't believe in TheIAM (Yahweh) their God (Elohim) . 15They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were around them, concerning whom TheIAM (Yahweh) had commanded them that they should not do like them. 16They forsook all the commandments of TheIAM (Yahweh) their God (Elohim) , and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshiped all the army of the sky, and served Baal. 17They caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in the sight of TheIAM (Yahweh) , to provoke him to anger. 18Therefore TheIAM (Yahweh) was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. 19Also Judah didn't keep the commandments of TheIAM (Yahweh) their God (Elohim) , but walked in the statutes of Israel which they made. 20TheIAM (Yahweh) rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. 21For he tore Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following TheIAM (Yahweh) , and made them sin a great sin. 22The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they didn't depart from them; 23until TheIAM (Yahweh) removed Israel out of his sight, as he spoke by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria to this day. 24The king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Avva, and from Hamath and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and lived in the cities of it. 25So it was, at the beginning of their dwelling there, that they didn't fear TheIAM (Yahweh) : therefore TheIAM (Yahweh) sent lions among them, which killed some of them. 26Therefore they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations which you have carried away, and placed in the cities of Samaria, don't know the law of the god (Elohim) of the land. Therefore he has sent lions among them, and behold, they kill them, because they don't know the law of the god (Elohim) of the land." 27Then the king of Assyria commanded, saying, "Carry there one of the priests whom you brought from there; and let them go and dwell there, and let him teach them the law of the god (Elohim) of the land." 28So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear TheIAM (Yahweh) . 29However every nation made gods (Elohim) of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they lived. 30The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, 31and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods (Elohim) of Sepharvaim. 32So they feared TheIAM (Yahweh) , and made to them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places. 33They feared TheIAM (Yahweh) , and served their own gods (Elohim) , after the ways of the nations from among whom they had been carried away. 34To this day they do what they did before: they don't fear TheIAM (Yahweh) , neither do they follow their statutes, or their ordinances, or the law or the commandment which TheIAM (Yahweh) commanded the children of Jacob, whom he named Israel; 35with whom TheIAM (Yahweh) had made a covenant, and commanded them, saying, "You shall not fear other gods (Elohim) , nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them; 36but you shall fear TheIAM (Yahweh) , who brought you up out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, and you shall bow yourselves to him, and you shall sacrifice to him. 37The statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do forevermore. You shall not fear other gods (Elohim) . 38You shall not forget the covenant that I have made with you; neither shall you fear other gods (Elohim) . 39But you shall fear TheIAM (Yahweh) your God (Elohim) ; and he will deliver you out of the hand of all your enemies." 40However they did not listen, but they did what they did before. 41So these nations feared TheIAM (Yahweh) , and served their engraved images. Their children likewise, and their children's children, as their fathers did, so they do to this day.
25"Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good, 26They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey. 27If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;' 28I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent. 29I shall be condemned. Why then do I labor in vain? 30If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye, 31yet you will plunge me in the ditch. My own clothes shall abhor me. 32For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment. 33There is no umpire between us, that might lay his hand on us both. 34Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid; 35then I would speak, and not fear him, for I am not so in myself.
1"My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul. 2I will tell God (Eloah) , 'Do not condemn me. Show me why you contend with me. 3Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked? 4Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees? 5Are your days as the days of mortals, or your years as man's years, 6that you inquire after my iniquity, and search after my sin? 7Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand. 8"'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me. 9Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again? 10Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese? 11You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews. 12You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit. 13Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you: 14if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity. 15If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction. 16If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me. 17You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
16A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me." 17Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'" 18They said therefore, "What is this that he says, 'A little while?' We don't know what he is saying." 19Therefore Jesus perceived that they wanted to ask him, and he said to them, "Do you inquire among yourselves concerning this, that I said, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me?' 20Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. 21A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn't remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world. 22Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. 23"In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you. 24Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. 25I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father. 26In that day you will ask in my name; and I don't say to you, that I will pray to the Father for you, 27for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. 28I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father." 29His disciples said to him, "Behold, now you speak plainly, and speak no figures of speech. 30Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God." 31Jesus answered them, "Do you now believe? 32Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me. 33I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world."
1Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you; 2even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him. 3This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus AnointedOne (Kristos) .