You can read the passages below. If you're looking to read for
a different day or want to use your own Bible, then
here’s the entire year’s plan
as a list. Enjoy!
. Follow that by reading
. The third part is
31"You shall make the robe of the ephod all of blue. 32It shall have a hole for the head in its midst: it shall have a binding of woven work around its hole, as it were the hole of a coat of mail, that it not be torn. 33On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, around its hem; and bells of gold between and around them: 34a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe. 35It shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before TheIAM (Yahweh) , and when he comes out, that he not die. 36"You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO TheIAM (Yahweh) .' 37You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash; on the front of the sash it shall be. 38It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before TheIAM (Yahweh) . 39You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer. 40"You shall make coats for Aaron's sons, and you shall make sashes for them and you shall make headbands for them, for glory and for beauty. 41You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint (mashach) them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office. 42You shall make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the waist even to the thighs they shall reach: 43They shall be on Aaron, and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they don't bear iniquity, and die: it shall be a statute forever to him and to his descendants after him.
1"This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest's office: take one young bull and two rams without blemish, 2unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed (mashach) with oil: you shall make them of fine wheat flour. 3You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
1They continued three years without war between Syria and Israel. 2It happened in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel. 3The king of Israel said to his servants, "You know that Ramoth Gilead is ours, and we are still, and don't take it out of the hand of the king of Syria?" 4He said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle to Ramoth Gilead?" Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." 5Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of TheIAM (Yahweh) ." 6Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?" They said, "Go up; for the Lord (Adonai) will deliver it into the hand of the king." 7But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of TheIAM (Yahweh) , that we may inquire of him?" 8The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of TheIAM (Yahweh) , Micaiah the son of Imlah; but I hate him; for he does not prophesy good concerning me, but evil." Jehoshaphat said, "Don't let the king say so." 9Then the king of Israel called an officer, and said, "Quickly get Micaiah the son of Imlah." 10Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them. 11Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, "Thus says TheIAM (Yahweh) , 'With these you shall push the Syrians, until they are consumed.'" 12All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for TheIAM (Yahweh) will deliver it into the hand of the king." 13The messenger who went to call Micaiah spoke to him, saying, "See now, the prophets declare good to the king with one mouth. Please let your word be like the word of one of them, and speak good." 14Micaiah said, "As TheIAM (Yahweh) lives, what TheIAM (Yahweh) says to me, that I will speak." 15When he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall we forbear?" He answered him, "Go up and prosper; and TheIAM (Yahweh) will deliver it into the hand of the king." 16The king said to him, "How many times do I have to adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of TheIAM (Yahweh) ?" 17He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. TheIAM (Yahweh) said, 'These have no master (Adon) . Let them each return to his house in peace.'" 18The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?" 19Micaiah said, "Therefore hear the word of TheIAM (Yahweh) . I saw TheIAM (Yahweh) sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on his right hand and on his left. 20TheIAM (Yahweh) said, 'Who shall entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth Gilead?' One said one thing; and another said another. 21A spirit came out and stood before TheIAM (Yahweh) , and said, 'I will entice him.' 22TheIAM (Yahweh) said to him, 'How?' He said, 'I will go out and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.' He said, 'You will entice him, and will also prevail. Go out and do so.' 23Now therefore, behold, TheIAM (Yahweh) has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; and TheIAM (Yahweh) has spoken evil concerning you." 24Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, "Which way did the Spirit of TheIAM (Yahweh) go from me to speak to you?" 25Micaiah said, "Behold, you will see on that day, when you go into an inner room to hide yourself." 26The king of Israel said, "Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son. 27Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" 28Micaiah said, "If you return at all in peace, TheIAM (Yahweh) has not spoken by me." He said, "Listen, all you people!" 29So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead. 30The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself, and go into the battle; but you put on your robes." The king of Israel disguised himself, and went into the battle. 31Now the king of Syria had commanded the thirty-two captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, except only with the king of Israel. 32It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "Surely that is the king of Israel!" and they turned aside to fight against him. Jehoshaphat cried out. 33It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him. 34A certain man drew his bow at random, and struck the king of Israel between the joints of the armor. Therefore he said to the driver of his chariot, "Turn your hand, and carry me out of the battle; for I am severely wounded." 35The battle increased that day. The king was propped up in his chariot facing the Syrians, and died at evening. The blood ran out of the wound into the bottom of the chariot. 36A cry went throughout the army about the going down of the sun, saying, "Every man to his city, and every man to his country!" 37So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria. 38They washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood where the prostitutes washed themselves; according to the word of TheIAM (Yahweh) which he spoke. 39Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he built, and all the cities that he built, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 40So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place. 41Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel. 42Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 43He walked in all the way of Asa his father; He didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of TheIAM (Yahweh) : however the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. 44Jehoshaphat made peace with the king of Israel. 45Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 46The remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land. 47There was no king in Edom: a deputy was king. 48Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they didn't go; for the ships were broken at Ezion Geber. 49Then Ahaziah the son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my servants go with your servants in the ships." But Jehoshaphat would not. 50Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; Jehoram his son reigned in his place. 51Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel. 52He did that which was evil in the sight of TheIAM (Yahweh) , and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, in which he made Israel to sin. 53He served Baal, and worshiped him, and provoked to anger TheIAM (Yahweh) , the God (Elohim) of Israel, according to all that his father had done.
1On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God (Elohim) forever, 2because they didn't meet the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: however our God (Elohim) turned the curse into a blessing. 3It came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. 4Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God (Elohim) , being allied to Tobiah, 5had prepared for him a great room, where before they laid the meal offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the grain, the new wine, and the oil, which were given by commandment to the Levites, and the singers, and the porters; and the wave offerings for the priests. 6But in all this [time] I was not at Jerusalem; for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon I went to the king: and after certain days asked I leave of the king, 7and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a room in the courts of the house of God (Elohim) . 8It grieved me severely: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the room. 9Then I commanded, and they cleansed the rooms: and there brought I again the vessels of the house of God (Elohim) , with the meal offerings and the frankincense. 10I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, had fled everyone to his field. 11Then I contended with the rulers, and said, "Why is the house of God (Elohim) forsaken?" I gathered them together, and set them in their place. 12Then brought all Judah the tithe of the grain and the new wine and the oil to the treasuries. 13I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their business was to distribute to their brothers. 14Remember me, my God (Elohim) , concerning this, and don't wipe out my good deeds that I have done for the house of my God (Elohim) , and for its observances. 15In those days saw I in Judah some men treading winepresses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys [therewith]; as also wine, grapes, and figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day: and I testified [against them] in the day in which they sold food. 16There lived men of Tyre also therein, who brought in fish, and all kinds of wares, and sold on the Sabbath to the children of Judah, and in Jerusalem. 17Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, "What evil thing is this that you do, and profane the Sabbath day? 18Didn't your fathers do thus, and didn't our God (Elohim) bring all this evil on us, and on this city? Yet you bring more wrath on Israel by profaning the Sabbath." 19It came to pass that, when the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened until after the Sabbath. I set some of my servants over the gates, that no burden should be brought in on the Sabbath day. 20So the merchants and sellers of all kinds of wares lodged outside of Jerusalem once or twice. 21Then I testified against them, and said to them, "Why do you stay around the wall? If you do so again, I will lay hands on you." From that time on, they didn't come on the Sabbath. 22I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember to me, my God (Elohim) , this also, and spare me according to the greatness of your loving kindness. 23In those days also saw I the Jews who had married women of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab: 24and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people. 25I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God (Elohim) , [saying], "You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves. 26Didn't Solomon king of Israel sin by these things? Yet among many nations was there no king like him, and he was beloved of his God (Elohim) , and God (Elohim) made him king over all Israel. Nevertheless foreign women caused even him to sin. 27Shall we then listen to you to do all this great evil, to trespass against our God (Elohim) in marrying foreign women?" 28One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. 29Remember them, my God (Elohim) , because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. 30Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work; 31and for the wood offering, at times appointed, and for the first fruits. Remember me, my God (Elohim) , for good.
1After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. 2Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, "Bethesda," having five porches. 3In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water; 4for an angel went down at certain times into the pool, and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was made whole of whatever disease he had. 5A certain man was there, who had been sick for thirty-eight years. 6When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, "Do you want to be made well?" 7The sick man answered him, "Sir (Kurios) , I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I'm coming, another steps down before me." 8Jesus said to him, "Arise, take up your mat, and walk." 9Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. Now it was the Sabbath on that day. 10So the Jews said to him who was cured, "It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat." 11He answered them, "He who made me well, the same said to me, 'Take up your mat, and walk.'" 12Then they asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your mat, and walk'?" 13But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place. 14Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, "Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you." 15The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. 16For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath. 17But Jesus answered them, "My Father is still working, so I am working, too." 18For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. 19Jesus therefore answered them, "Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise. 20For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel. 21For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires. 22For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son, 23that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him. 24"Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life. 25Most certainly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live. 26For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself. 27He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man. 28Don't marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice, 29and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment. 30I can of myself do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is righteous; because I don't seek my own will, but the will of my Father who sent me. 31"If I testify about myself, my witness is not valid. 32It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true. 33You have sent to John, and he has testified to the truth. 34[Some doubt the authenticity of this - But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.] 35He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. 36But the testimony which I have is greater than that of John, for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me. 37The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form. 38You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent. 39"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me. 40Yet you will not come to me, that you may have life. 41I don't receive glory from men. 42But I know you, that you don't have God's love (Agape) in yourselves. 43I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him. 44How can you believe, who receive glory from one another, and you don't seek the glory that comes from the only God? 45"Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope. 46For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. 47But if you don't believe his writings, how will you believe my words?"