You can read the passages below. If you're looking to read for
a different day or want to use your own Bible, then
here’s the entire year’s plan
as a list. Enjoy!
. Follow that by reading
. The third part is
1Then Joseph couldn't control himself before all those who stood before him, and he cried, "Cause everyone to go out from me!" No one else stood with him, while Joseph made himself known to his brothers. 2He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard. 3Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Does my father still live?" His brothers couldn't answer him; for they were terrified at his presence. 4Joseph said to his brothers, "Come near to me, please." They came near. "He said, I am Joseph, your brother, whom you sold into Egypt. 5Now don't be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God (Elohim) sent me before you to preserve life. 6For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be neither plowing nor harvest. 7God (Elohim) sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance. 8So now it wasn't you who sent me here, but God (Elohim) , and he has made me a father to Pharaoh, lord (Adon) of all his house, and ruler over all the land of Egypt. 9Hurry, and go up to my father, and tell him, 'This is what your son Joseph says, "God (Elohim) has made me lord (Adon) of all Egypt. Come down to me. Don't wait. 10You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children's children, your flocks, your herds, and all that you have. 11There I will nourish you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have."' 12Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you. 13You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here." 14He fell on his brother Benjamin's neck, and wept, and Benjamin wept on his neck. 15He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him. 16The report of it was heard in Pharaoh's house, saying, "Joseph's brothers have come." It pleased Pharaoh well, and his servants. 17Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this. Load your animals, and go, travel to the land of Canaan. 18Take your father and your households, and come to me, and I will give you the good of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.' 19Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. 20Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours." 21The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. 22He gave each one of them changes of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing. 23He sent the following to his father: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provision for his father by the way. 24So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way." 25They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father. 26They told him, saying, "Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt." His heart fainted, for he didn't believe them. 27They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived. 28Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die."
1It happened in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. Achish said to David, "Know assuredly that you shall go out with me in the army, you and your men." 2David said to Achish, "Therefore you shall know what your servant will do." Achish said to David, "Therefore will I make you my bodyguard for ever." 3Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. Saul had put away those who had familiar spirits, and the wizards, out of the land. 4The Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa. 5When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. 6When Saul inquired of TheIAM (Yahweh) , TheIAM (Yahweh) didn't answer him, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets. 7Then Saul said to his servants, "Seek me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her." His servants said to him, "Behold, there is a woman who has a familiar spirit at Endor." 8Saul disguised himself, and put on other clothing, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, "Please divine to me by the familiar spirit, and bring me up whoever I shall name to you." 9The woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits, and the wizards, out of the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?" 10Saul swore to her by TheIAM (Yahweh) , saying, "As TheIAM (Yahweh) lives, no punishment shall happen to you for this thing." 11Then the woman said, "Whom shall I bring up to you?" He said, "Bring Samuel up for me." 12When the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you are Saul!" 13The king said to her, "Don't be afraid. For what do you see?" The woman said to Saul, "I see a god (Elohim) coming up out of the earth." 14He said to her, "What does he look like?" She said, "An old man comes up. He is covered with a robe." Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance. 15Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me, to bring me up?" Saul answered, "I am very distressed; for the Philistines make war against me, and God (Elohim) has departed from me, and answers me no more, neither by prophets, nor by dreams. Therefore I have called you, that you may make known to me what I shall do." 16Samuel said, "Why then do you ask of me, since TheIAM (Yahweh) has departed from you and has become your adversary? 17TheIAM (Yahweh) has done to you as he spoke by me. TheIAM (Yahweh) has torn the kingdom out of your hand, and given it to your neighbor, even to David. 18Because you didn't obey the voice of TheIAM (Yahweh) , and didn't execute his fierce wrath on Amalek, therefore TheIAM (Yahweh) has done this thing to you this day. 19Moreover TheIAM (Yahweh) will deliver Israel also with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons will be with me. TheIAM (Yahweh) will deliver the army of Israel also into the hand of the Philistines." 20Then Saul fell immediately his full length on the earth, and was terrified, because of the words of Samuel. There was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night. 21The woman came to Saul, and saw that he was very troubled, and said to him, "Behold, your handmaid has listened to your voice, and I have put my life in my hand, and have listened to your words which you spoke to me. 22Now therefore, please listen also to the voice of your handmaid, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength, when you go on your way." 23But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he listened to their voice. So he arose from the earth, and sat on the bed. 24The woman had a fattened calf in the house. She hurried and killed it; and she took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread of it. 25She brought it before Saul, and before his servants; and they ate. Then they rose up, and went away that night.
12When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of TheIAM (Yahweh) : 13and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, "Treason! treason!" 14Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, "Bring her out between the ranks; and whoever follows her, let him be slain with the sword." For the priest said, "Don't kill her in the TheIAM (Yahweh) 's house." 15So they made way for her. She went to the entrance of the horse gate to the king's house; and they killed her there. 16Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be TheIAM (Yahweh) 's people. 17All the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. 18Jehoiada appointed the officers of the house of TheIAM (Yahweh) under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of TheIAM (Yahweh) , to offer the burnt offerings of TheIAM (Yahweh) , as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David. 19He set the porters at the gates of the house of TheIAM (Yahweh) , that no one who was unclean in anything should enter in. 20He took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of TheIAM (Yahweh) : and they came through the upper gate to the king's house, and set the king on the throne of the kingdom. 21So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword.
1Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah, of Beersheba. 2Joash did that which was right in the eyes of TheIAM (Yahweh) all the days of Jehoiada the priest. 3Jehoiada took for him two wives; and he became the father of sons and daughters. 4It happened after this, that Joash was minded to restore the house of TheIAM (Yahweh) . 5He gathered together the priests and the Levites, and said to them, "Go out to the cities of Judah, and gather money to repair the house of your God (Elohim) from all Israel from year to year. See that you expedite this matter." However the Levites didn't do it right away. 6The king called for Jehoiada the chief, and said to him, "Why haven't you required of the Levites to bring in the tax of Moses the servant of TheIAM (Yahweh) , and of the assembly of Israel, out of Judah and out of Jerusalem, for the tent of the testimony?" 7For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God (Elohim) ; and also all the dedicated things of the house of TheIAM (Yahweh) did they bestow on the Baals.
1Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, 2even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us, 3it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus; 4that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed. 5There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. 6They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord (Kurios) . 7But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years. 8Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division, 9according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord (Kurios) and burn incense. 10The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense. 11An angel of the Lord (Kurios) appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. 12Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him. 13But the angel said to him, "Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John. 14You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. 15For he will be great in the sight of the Lord (Kurios) , and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. 16He will turn many of the children of Israel to the Lord (Kurios) , their God. 17He will go before him in the spirit and power of Elijah, 'to turn the hearts of the fathers to the children,' and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord (Kurios) ." 18Zacharias said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years." 19The angel answered him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news. 20Behold, you will be silent and not able to speak, until the day that these things will happen, because you didn't believe my words, which will be fulfilled in their proper time." 21The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple. 22When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute. 23It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house. 24After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying, 25"Thus has the Lord (Kurios) done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men." 26Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, 27to a virgin pledged to be married to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary. 28Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord (Kurios) is with you. Blessed are you among women!" 29But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be. 30The angel said to her, "Don't be afraid, Mary, for you have found favor with God. 31Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.' 32He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord (Kurios) God will give him the throne of his father, David, 33and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom." 34Mary said to the angel, "How can this be, seeing I am a virgin?" 35The angel answered her, "The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God. 36Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. 37For everything spoken by God is possible." 38Mary said, "Behold, the handmaid of the Lord (Kurios) ; be it to me according to your word." The angel departed from her. 39Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah, 40and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth. 41It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42She called out with a loud voice, and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! 43Why am I so favored, that the mother of my Lord (Kurios) should come to me? 44For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy! 45Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord (Kurios) !" 46Mary said, "My soul magnifies the Lord (Kurios) . 47My spirit has rejoiced in God my Savior, 48for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed. 49For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name. 50His mercy is for generations of generations on those who fear him. 51He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts. 52He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly. 53He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty. 54He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy, 55As he spoke to our fathers, to Abraham and his seed forever." 56Mary stayed with her about three months, and then returned to her house. 57Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son. 58Her neighbors and her relatives heard that the Lord (Kurios) had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her. 59It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. 60His mother answered, "Not so; but he will be called John." 61They said to her, "There is no one among your relatives who is called by this name." 62They made signs to his father, what he would have him called. 63He asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." They all marveled. 64His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God. 65Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea. 66All who heard them laid them up in their heart, saying, "What then will this child be?" The hand of the Lord (Kurios) was with him. 67His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying, 68"Blessed be the Lord (Kurios) , the God of Israel, for he has visited and worked redemption for his people; 69and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David 70(as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old), 71salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us; 72to show mercy towards our fathers, to remember his holy covenant, 73the oath which he spoke to Abraham, our father, 74to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear, 75In holiness and righteousness before him all the days of our life. 76And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord (Kurios) to prepare his ways, 77to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins, 78because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, 79to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace." 80The child was growing, and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel.