61Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way. 62Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South. 63Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. 64Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel. 65She said to the servant, "Who is the man who is walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master (Adon) ." She took her veil, and covered herself. 66The servant told Isaac all the things that he had done. 67Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife. He loved her. Isaac was comforted after his mother's death.
1Abraham took another wife, and her name was Keturah. 2She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. 4The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. 5Abraham gave all that he had to Isaac, 6but to the sons of Abraham's concubines, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country. 7These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred seventy-five years. 8Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people. 9Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre, 10the field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.
6The children of Israel again did that which was evil in the sight of TheIAM (Yahweh) , and served the Baals, and the Ashtaroth, and the gods (Elohim) of Syria, and the gods (Elohim) of Sidon, and the gods (Elohim) of Moab, and the gods (Elohim) of the children of Ammon, and the gods (Elohim) of the Philistines; and they forsook TheIAM (Yahweh) , and didn't serve him. 7The anger of TheIAM (Yahweh) was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon. 8They troubled and oppressed the children of Israel that year: eighteen years [oppressed they] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. 9The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was very distressed. 10The children of Israel cried to TheIAM (Yahweh) , saying, "We have sinned against you, even because we have forsaken our God (Elohim) , and have served the Baals." 11TheIAM (Yahweh) said to the children of Israel, "Didn't I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? 12The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I saved you out of their hand. 13Yet you have forsaken me, and served other gods (Elohim) : therefore I will save you no more. 14Go and cry to the gods (Elohim) which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!" 15The children of Israel said to TheIAM (Yahweh) , "We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, please, this day." 16They put away the foreign gods (Elohim) from among them, and served TheIAM (Yahweh) ; and his soul was grieved for the misery of Israel. 17Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah. 18The people, the princes of Gilead, said one to another, "What man is he who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead."
1Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father of Jephthah. 2Gilead's wife bore him sons; and when his wife's sons grew up, they drove out Jephthah, and said to him, "You shall not inherit in our father's house; for you are the son of another woman." 3Then Jephthah fled from his brothers, and lived in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him. 4It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel. 5It was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob; 6and they said to Jephthah, "Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon." 7Jephthah said to the elders of Gilead, "Didn't you hate me, and drive me out of my father's house? Why have you come to me now when you are in distress?" 8The elders of Gilead said to Jephthah, "Therefore we have turned again to you now, that you may go with us, and fight with the children of Ammon; and you shall be our head over all the inhabitants of Gilead." 9Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me home again to fight with the children of Ammon, and TheIAM (Yahweh) deliver them before me, shall I be your head?" 10The elders of Gilead said to Jephthah, "TheIAM (Yahweh) shall be witness between us; surely according to your word so will we do." 11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spoke all his words before TheIAM (Yahweh) in Mizpah.
18Then the angel of TheIAM (Yahweh) commanded Gad to tell David that David should go up, and raise an altar to TheIAM (Yahweh) in the threshing floor of Ornan the Jebusite. 19David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of TheIAM (Yahweh) . 20Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. 21As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his face to the ground. 22Then David said to Ornan, "Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to TheIAM (Yahweh) . You shall sell it to me for the full price, that the plague may be stopped from afflicting the people." 23Ornan said to David, "Take it for yourself, and let my lord (Adon) the king do that which is good in his eyes. Behold, I give the oxen for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meal offering. I give it all." 24King David said to Ornan, "No; but I will most certainly buy it for the full price. For I will not take that which is yours for TheIAM (Yahweh) , nor offer a burnt offering without cost." 25So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place. 26David built an altar to TheIAM (Yahweh) there, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on TheIAM (Yahweh) ; and he answered him from the sky by fire on the altar of burnt offering. 27TheIAM (Yahweh) commanded the angel; and he put up his sword again into its sheath. 28At that time, when David saw that TheIAM (Yahweh) had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. 29For the tabernacle of TheIAM (Yahweh) , which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon. 30But David couldn't go before it to inquire of God (Elohim) ; for he was afraid because of the sword of the angel of TheIAM (Yahweh) .
1Then David said, "This is the house of TheIAM (Yahweh) God (Elohim) , and this is the altar of burnt offering for Israel." 2David gave orders to gather together the foreigners who were in the land of Israel; and he set masons to cut worked stones to build the house of God (Elohim) . 3David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight; 4and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David. 5David said, "Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for TheIAM (Yahweh) must be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries. I will therefore make preparation for it." So David prepared abundantly before his death.
1Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple. 2But he answered them, "You see all of these things, don't you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down." 3As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?" 4Jesus answered them, "Be careful that no one leads you astray. 5For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray. 6You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet. 7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places. 8But all these things are the beginning of birth pains. 9Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake. 10Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. 11Many false prophets will arise, and will lead many astray. 12Because iniquity will be multiplied, the love (Agape) of many will grow cold. 13But he who endures to the end, the same will be saved. 14This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. 15"When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand), 16then let those who are in Judea flee to the mountains. 17Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house. 18Let him who is in the field not return back to get his clothes. 19But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days! 20Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath, 21for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. 22Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. 23"Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it. 24For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones. 25"Behold, I have told you beforehand. 26If therefore they tell you, 'Behold, he is in the wilderness,' don't go out; 'Behold, he is in the inner rooms,' don't believe it. 27For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man. 28For wherever the carcass is, there is where the vultures gather together. 29But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken; 30and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. 31He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other. 32"Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near. 33Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors. 34Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished. 35Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. 36But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only. 37"As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man. 38For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship, 39and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man. 40Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left; 41two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left. 42Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord (Kurios) comes. 43But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into. 44Therefore also be ready, for in an hour that you don't expect, the Son of Man will come. 45"Who then is the faithful and wise servant, whom his master (Kurios) has set over his household, to give them their food in due season? 46Blessed is that servant whom his master (Kurios) finds doing so when he comes. 47Most certainly I tell you that he will set him over all that he has. 48But if that evil servant should say in his heart, 'My master (Kurios) is delaying his coming,' 49and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards, 50the master (Kurios) of that servant will come in a day when he doesn't expect it, and in an hour when he doesn't know it, 51and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.