1Abraham was old, and well stricken in age. TheIAM (Yahweh) had blessed Abraham in all things. 2Abraham said to his servant, the elder of his house, who ruled over all that he had, "Please put your hand under my thigh. 3I will make you swear by TheIAM (Yahweh) , the God (Elohim) of heaven and the God (Elohim) of the earth, that you shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I live. 4But you shall go to my country, and to my relatives, and take a wife for my son Isaac." 5The servant said to him, "What if the woman isn't willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?" 6Abraham said to him, "Beware that you don't bring my son there again. 7TheIAM (Yahweh) , the God (Elohim) of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore to me, saying, 'I will give this land to your seed.' He will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from 8If the woman isn't willing to follow you, then you shall be clear from this my oath. Only you shall not bring my son there again." 9The servant put his hand under the thigh of Abraham his master (Adon) , and swore to him concerning this matter. 10The servant took ten camels, of his master's camels, and departed, having a variety of good things of his master's with him. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor. 11He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. 12He said, "TheIAM (Yahweh) , the God (Elohim) of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham. 13Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water. 14Let it happen, that the young lady to whom I will say, 'Please let down your pitcher, that I may drink,' and she will say, 'Drink, and I will also give your camels a drink,' - let her be the one you have appointed for your servant Isaac. By this I will kno 15It happened, before he had finished speaking, that behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher on her shoulder. 16The young lady was very beautiful to look at, a virgin, neither had any man known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up. 17The servant ran to meet her, and said, "Please give me a drink, a little water from your pitcher." 18She said, "Drink, my lord (Adon) ." She hurried, and let down her pitcher on her hand, and gave him drink. 19When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking." 20She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels. 21The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know whether TheIAM (Yahweh) had made his journey prosperous or not. 22It happened, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold, 23and said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to lodge in?" 24She said to him, "I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor." 25She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in." 26The man bowed his head, and worshiped TheIAM (Yahweh) . 27He said, "Blessed be TheIAM (Yahweh) , the God (Elohim) of my master (Adon) Abraham, who has not forsaken his loving kindness and his truth toward my master (Adon) . As for me, TheIAM (Yahweh) has led me in the way to the house of my master (Adon) 's relatives." 28The young lady ran, and told her mother's house about these words. 29Rebekah had a brother, and his name was Laban. Laban ran out to the man, to the spring. 30It happened, when he saw the ring, and the bracelets on his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, "This is what the man said to me," that he came to the man. Behold, he was standing by the camels at the spring. 31He said, "Come in, you blessed of TheIAM (Yahweh) . Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels." 32The man came into the house, and he unloaded the camels. He gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33Food was set before him to eat, but he said, "I will not eat until I have told my message." He said, "Speak on." 34He said, "I am Abraham's servant. 35TheIAM (Yahweh) has blessed my master (Adon) greatly. He has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, and camels and donkeys. 36Sarah, my master (Adon) 's wife, bore a son to my master (Adon) when she was old. He has given all that he has to him. 37My master (Adon) made me swear, saying, 'You shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I live, 38but you shall go to my father's house, and to my relatives, and take a wife for my son.' 39I asked my master (Adon) , 'What if the woman will not follow me?' 40He said to me, 'TheIAM (Yahweh) , before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son of my relatives, and of my father's house. 41Then will you be clear from my oath, when you come to my relatives. If they don't give her to you, you shall be clear from my oath.' 42I came this day to the spring, and said, 'TheIAM (Yahweh) , the God (Elohim) of my master (Adon) Abraham, if now you do prosper my way which I go - 43behold, I am standing by this spring of water. Let it happen, that the maiden who comes forth to draw, to whom I will say, "Please give me a little water from your pitcher to drink," 44and she will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels," - let her be the woman whom TheIAM (Yahweh) has appointed for my master (Adon) 's son.' 45Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder. She went down to the spring, and drew. I said to her, 'Please let me drink.' 46She hurried and let down her pitcher from her shoulder, and said, 'Drink, and I will also give your camels a drink.' So I drank, and she also gave the camels a drink. 47I asked her, and said, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him.' I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands. 48I bowed my head, and worshiped TheIAM (Yahweh) , and blessed TheIAM (Yahweh) , the God (Elohim) of my master (Adon) Abraham, who had led me in the right way to take my master (Adon) 's brother's daughter for his son. 49Now if you will deal kindly and truly with my master (Adon) , tell me. If not, tell me, that I may turn to the right hand, or to the left." 50Then Laban and Bethuel answered, "The thing proceeds from TheIAM (Yahweh) . We can't speak to you bad or good. 51Behold, Rebekah is before you. Take her, and go, and let her be your master (Adon) 's son's wife, as TheIAM (Yahweh) has spoken." 52It happened that when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth to TheIAM (Yahweh) . 53The servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and her mother. 54They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, "Send me away to my master (Adon) ." 55Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go." 56He said to them, "Don't hinder me, since TheIAM (Yahweh) has prospered my way. Send me away that I may go to my master (Adon) ." 57They said, "We will call the young lady, and ask her." 58They called Rebekah, and said to her, "Will you go with this man?" She said, "I will go." 59They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham's servant, and his men. 60They blessed Rebekah, and said to her, "Our sister, may you be the mother of thousands of ten thousands, and let your seed possess the gate of those who hate them." 61Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way. 62Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South. 63Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. 64Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel. 65She said to the servant, "Who is the man who is walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master (Adon) ." She took her veil, and covered herself. 66The servant told Isaac all the things that he had done. 67Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife. He loved her. Isaac was comforted after his mother's death.
34Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies. 35Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people who were with him, from the ambush. 36When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, people are coming down from the tops of the mountains." Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men." 37Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim." 38Then Zebul said to him, "Now where is your mouth, that you said, 'Who is Abimelech, that we should serve him?' Isn't this the people that you have despised? Please go out now and fight with them." 39Gaal went out before the men (Baal) of Shechem, and fought with Abimelech. 40Abimelech pursued (Radaph) him, and he fled before him, and many fell wounded, even to the entrance of the gate. 41Abimelech lived at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem. 42It happened on the next day, that the people went out into the field; and they told Abimelech. 43He took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field; and he looked, and behold, the people came forth out of the city; He rose up against them, and struck them. 44Abimelech, and the companies that were with him, rushed forward, and stood in the entrance of the gate of the city: and the two companies rushed on all who were in the field, and struck them. 45Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and killed the people who were therein: and he beat down the city, and sowed it with salt. 46When all the men (Baal) of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of El (El) Berith. 47It was told Abimelech that all the men (Baal) of the tower of Shechem were gathered together. 48Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said to the people who were with him, "What you have seen me do, make haste, and do as I have done!" 49All the people likewise each cut down his bough, and followed Abimelech, and put them at the base of the stronghold, and set the stronghold on fire on them; so that all the people of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. 50Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it. 51But there was a strong tower within the city, and there fled all the men and women, and all they (Baal) of the city, and shut themselves in, and went up to the roof of the tower. 52Abimelech came to the tower, and fought against it, and drew near to the door of the tower to burn it with fire. 53A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull. 54Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died." 55When the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his place. 56Thus God (Elohim) requited the wickedness of Abimelech, which he did to his father, in killing his seventy brothers; 57and all the wickedness of the men of Shechem did God (Elohim) requite on their heads: and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.
1After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. 2He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir. 3After him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty-two years. 4He had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead. 5Jair died, and was buried in Kamon.
1Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel. 2David said to Joab and to the princes of the people, "Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring me word, that I may know the sum of them." 3Joab said, "May TheIAM (Yahweh) make his people a hundred times as many as they are. But, my lord (Adon) the king, aren't they all my lord (Adon) 's servants? Why does my lord (Adon) require this thing? Why will he be a cause of guilt to Israel?" 4Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Therefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. 5Joab gave up the sum of the numbering of the people to David. All those of Israel were one million one hundred thousand men who drew sword: and in Judah were four hundred seventy thousand men who drew sword. 6But he didn't count Levi and Benjamin among them; for the king's word was abominable to Joab. 7God (Elohim) was displeased with this thing; therefore he struck Israel. 8David said to God (Elohim) , "I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly." 9TheIAM (Yahweh) spoke to Gad, David's seer, saying, 10"Go and speak to David, saying, 'Thus says TheIAM (Yahweh) , "I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you."'" 11So Gad came to David, and said to him, "Thus says TheIAM (Yahweh) , 'Take your choice: 12either three years of famine; or three months to be consumed before your foes, while the sword of your enemies overtakes you; or else three days the sword of TheIAM (Yahweh) , even pestilence in the land, and the angel of TheIAM (Yahweh) destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him who sent me.'" 13David said to Gad, "I am in distress. Let me fall, I pray, into the hand of TheIAM (Yahweh) ; for his mercies are very great. Let me not fall into the hand of man." 14So TheIAM (Yahweh) sent a pestilence on Israel; and seventy thousand men of Israel fell. 15God (Elohim) sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, TheIAM (Yahweh) saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, "It is enough; now stay your hand." The angel of TheIAM (Yahweh) was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. 16David lifted up his eyes, and saw the angel of TheIAM (Yahweh) standing between earth and the sky, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces. 17David said to God (Elohim) , "Isn't it I who commanded the people to be numbered? It is even I who have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? Please let your hand, O TheIAM (Yahweh) my God (Elohim) , be against me, and against my father's house; but not against your people, that they should be plagued." 18Then the angel of TheIAM (Yahweh) commanded Gad to tell David that David should go up, and raise an altar to TheIAM (Yahweh) in the threshing floor of Ornan the Jebusite. 19David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of TheIAM (Yahweh) . 20Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. 21As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his face to the ground. 22Then David said to Ornan, "Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to TheIAM (Yahweh) . You shall sell it to me for the full price, that the plague may be stopped from afflicting the people." 23Ornan said to David, "Take it for yourself, and let my lord (Adon) the king do that which is good in his eyes. Behold, I give the oxen for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meal offering. I give it all." 24King David said to Ornan, "No; but I will most certainly buy it for the full price. For I will not take that which is yours for TheIAM (Yahweh) , nor offer a burnt offering without cost." 25So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place. 26David built an altar to TheIAM (Yahweh) there, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on TheIAM (Yahweh) ; and he answered him from the sky by fire on the altar of burnt offering. 27TheIAM (Yahweh) commanded the angel; and he put up his sword again into its sheath. 28At that time, when David saw that TheIAM (Yahweh) had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. 29For the tabernacle of TheIAM (Yahweh) , which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon. 30But David couldn't go before it to inquire of God (Elohim) ; for he was afraid because of the sword of the angel of TheIAM (Yahweh) .
1Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, 2saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat. 3All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do. 4For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. 5But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, 6and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, 7the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men. 8But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. 9Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. 10Neither be called masters, for one is your master, the Christ. 11But he who is greatest among you will be your servant. 12Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. 13"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. 14[Some doubt the authenticity of this - "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.] 15Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. 16"Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.' 17You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? 18'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?' 19You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? 20He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it. 21He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. 22He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it. 23"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone. 24You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel! 25"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness. 26You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. 27"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness. 28Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. 29"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous, 30and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.' 31Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets. 32Fill up, then, the measure of your fathers. 33You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna? 34Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; 35that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar. 36Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. 37"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! 38Behold, your house is left to you desolate. 39For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord (Kurios) !'"